Autor Thema: Nouveautés de la version 2018 en français  (Gelesen 8403 mal)

Offline felixFR

  • Senior-Mitglied
  • Beiträge: 437
  • Ort: région parisienne Ort bei GoogleMaps suchen fr
Nouveautés de la version 2018 en français
« am: 09. Januar 2018, 18:02:46 »
Bonjour,

J'ai traduit et sous-titrée la 1er vidéo de présentation de WinDigipet 2018.
Celle-ci concerne les multiplans et les groupes de symboles.

C'est le même lien que la vidéo en Allemand:  https://youtu.be/-EtJdzU3R3U

 il faut juste activer les sous-titres à partir de la petite roue "Paramètres"
et sélectionner "Français".

Bon visionnage.

Zu diesem Beitrag gehören 1 Anhäng(e). Um diese zu sehen oder zum Download müssen Sie sich einloggen.
« Letzte Änderung: 09. Januar 2018, 18:06:37 von felixFR »
  • Win-Digipet-Version:
    2012.3 Francisé  -  2015.2c Fr - 2018.2d Fr
  • Anlagenkonfiguration:
    Marklin 6021 + 6051 || mobile station 2 Märklin + PC CC-Schnitte2.1 || CS2 60215 || + HSI 88 USB +Speed-cat-Zeller
  • Rechnerkonfiguration:
    windows XP sp3 || Windows 7 + manette jeux + Galaxy tab

Offline jyb 59

  • Senior-Mitglied
  • Beiträge: 556
  • Ort: ROUBAIX Ort bei GoogleMaps suchen fr
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #1 am: 09. Januar 2018, 18:34:53 »
Bonjour Felix

Bonne Année 2018

C est super comme çà ont comprends

Merci
 
  • Win-Digipet-Version:
    2021
  • Anlagenkonfiguration:
    ho

Offline felixFR

  • Senior-Mitglied
  • Beiträge: 437
  • Ort: région parisienne Ort bei GoogleMaps suchen fr
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #2 am: 22. Januar 2018, 23:36:47 »
Bonsoir,

La 2e vidéo de présentation des nouveautés 2018 est en ligne:
https://youtu.be/lCWZsA67cZg

Elle présente un nouveau concept: le "régulateur de trafic".

Le sous titrage Français est disponible comme pour la 1er vidéo.

Bonne découverte

  • Win-Digipet-Version:
    2012.3 Francisé  -  2015.2c Fr - 2018.2d Fr
  • Anlagenkonfiguration:
    Marklin 6021 + 6051 || mobile station 2 Märklin + PC CC-Schnitte2.1 || CS2 60215 || + HSI 88 USB +Speed-cat-Zeller
  • Rechnerkonfiguration:
    windows XP sp3 || Windows 7 + manette jeux + Galaxy tab

Offline CHEVILLOT

  • Senior-Mitglied
  • Beiträge: 180
  • Ort: AGINCOURT (54) Ort bei GoogleMaps suchen fr
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #3 am: 23. Januar 2018, 11:07:31 »
Très bien la traduction... :)

Par contre, les nouveautés sont inintéressantes pour moi....
J'aurais préféré des modifications et améliorations de présentation plutôt que des variantes de fonctionnement qui n'apporte, pour mon cas, pas grand chose.
  • Win-Digipet-Version:
    2021 et 2015.2 Fr
  • Anlagenkonfiguration:
    HO +Hom Intellibox I et II
  • Rechnerkonfiguration:
    PC Windows 10 64 bits

Offline Bumler

  • Senior-Mitglied
  • Beiträge: 106
  • ch
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #4 am: 25. Januar 2018, 20:06:18 »
Bonjour Felix,
Merci pour la traduction.
Une petite remarque... tu as traduis "Fahrdienstleiter" par "Régulateur du trafic". A mon sens ce n'est pas correct.
Un Fahrdienstleiter c'est l'agent qui fait circuler les trains. En Suisse cela s'appelle un chef circulation et en France un aiguilleur du rail
Le régulateur du trafic gère l'ensemble du trafic d'une ligne, d'une région, d'une zone définie mais sans manipuler aiguillages et signaux...
Il se traduit en allemand par "Disponent Bahnverkehr"
Donc soit le mot allemand n'est pas approprié, soit la traduction ne correspond pas. Sur ce coup là Google n'est pas mon ami....
Dominique
  • Win-Digipet-Version:
    2018
  • Anlagenkonfiguration:
    HO - Centrale DSI - Arduino.....

Offline felixFR

  • Senior-Mitglied
  • Beiträge: 437
  • Ort: région parisienne Ort bei GoogleMaps suchen fr
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #5 am: 25. Januar 2018, 23:38:48 »
Merci pour tes précisions et explications.

Lors de traduction il faut faire un choix. ;) et Goggle n'est qu'une indication parmi d'autres.


Le régulateur du trafic gère l'ensemble du trafic d'une ligne, d'une région, d'une zone définie mais sans manipuler aiguillages et signaux...

Ta définition correspond bien à mon sens à ce que fait cette nouvelle fonction,
puisque cette nouvelle fonction ne gère ni les signaux, ni les aiguillages, mais agit sur la régulation totale du trafic (le nombre de trains) sur une zone définie.

« Letzte Änderung: 25. Januar 2018, 23:42:53 von felixFR »
  • Win-Digipet-Version:
    2012.3 Francisé  -  2015.2c Fr - 2018.2d Fr
  • Anlagenkonfiguration:
    Marklin 6021 + 6051 || mobile station 2 Märklin + PC CC-Schnitte2.1 || CS2 60215 || + HSI 88 USB +Speed-cat-Zeller
  • Rechnerkonfiguration:
    windows XP sp3 || Windows 7 + manette jeux + Galaxy tab

Offline Stefan Lersch

  • Moderator
  • Senior-Mitglied
  • *
  • Beiträge: 6438
  • Ort: Brühl (bei Köln) Ort bei GoogleMaps suchen de
    • Infos zum Down-Syndrom alias Trisomie 21
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #6 am: 26. Januar 2018, 08:50:05 »
Bonjour,

Ta définition correspond bien à mon sens à ce que fait cette nouvelle fonction,
puisque cette nouvelle fonction ne gère ni les signaux, ni les aiguillages, mais agit sur la régulation totale du trafic (le nombre de trains) sur une zone définie.
Oui, c'est correct!
Viele Grüße,
Stefan
  • Win-Digipet-Version:
    WDP 2021.x Beta
  • Anlagenkonfiguration:
    N-Anlage im Bau, Minitrix &amp Co., Tams MC 2.2.3, DCC
  • Rechnerkonfiguration:
    Quad Core 8 GB mit Win 10, 32"quot Bildschirm

Offline jyb 59

  • Senior-Mitglied
  • Beiträge: 556
  • Ort: ROUBAIX Ort bei GoogleMaps suchen fr
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #7 am: 26. Januar 2018, 11:54:39 »
Bonjour Stefan et
Felix

J ai charge la version 2015.2 c en anglais je me suis tromper
es ce que çà pause un problème pour la version Française ?

Merci
  • Win-Digipet-Version:
    2021
  • Anlagenkonfiguration:
    ho

Offline Stefan Lersch

  • Moderator
  • Senior-Mitglied
  • *
  • Beiträge: 6438
  • Ort: Brühl (bei Köln) Ort bei GoogleMaps suchen de
    • Infos zum Down-Syndrom alias Trisomie 21
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #8 am: 26. Januar 2018, 12:05:19 »
Salut,

non, parce qu'il y a seulement un logiciel de WDP. Anglais, français, allemand... ce sont seulement des paquets de longue. Alors pas de problème!
Viele Grüße,
Stefan
  • Win-Digipet-Version:
    WDP 2021.x Beta
  • Anlagenkonfiguration:
    N-Anlage im Bau, Minitrix &amp Co., Tams MC 2.2.3, DCC
  • Rechnerkonfiguration:
    Quad Core 8 GB mit Win 10, 32"quot Bildschirm

Offline jyb 59

  • Senior-Mitglied
  • Beiträge: 556
  • Ort: ROUBAIX Ort bei GoogleMaps suchen fr
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #9 am: 26. Januar 2018, 12:10:26 »
ok merci Stephan et bonne année 2018
  • Win-Digipet-Version:
    2021
  • Anlagenkonfiguration:
    ho

Offline Bumler

  • Senior-Mitglied
  • Beiträge: 106
  • ch
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #10 am: 26. Januar 2018, 15:33:43 »
Bonjour,

Ta définition correspond bien à mon sens à ce que fait cette nouvelle fonction,
puisque cette nouvelle fonction ne gère ni les signaux, ni les aiguillages, mais agit sur la régulation totale du trafic (le nombre de trains) sur une zone définie.
Oui, c'est correct!

Merci.... alors c'est le mot allemand qui est faux car le Fahrdienstleiter est justement la personne qui s'occupe des aiguilles et des signaux  :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D
Dominique
  • Win-Digipet-Version:
    2018
  • Anlagenkonfiguration:
    HO - Centrale DSI - Arduino.....

Offline Stefan Lersch

  • Moderator
  • Senior-Mitglied
  • *
  • Beiträge: 6438
  • Ort: Brühl (bei Köln) Ort bei GoogleMaps suchen de
    • Infos zum Down-Syndrom alias Trisomie 21
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #11 am: 26. Januar 2018, 15:36:50 »
Salut,

non, ça c'est le Stellwerkswärter. :)
Viele Grüße,
Stefan
  • Win-Digipet-Version:
    WDP 2021.x Beta
  • Anlagenkonfiguration:
    N-Anlage im Bau, Minitrix &amp Co., Tams MC 2.2.3, DCC
  • Rechnerkonfiguration:
    Quad Core 8 GB mit Win 10, 32"quot Bildschirm

Offline Bumler

  • Senior-Mitglied
  • Beiträge: 106
  • ch
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #12 am: 27. Januar 2018, 10:46:26 »
Salut,

non, ça c'est le Stellwerkswärter. :)

Loin de moi l'idée de polémiquer mais il est intéressant de confronter les différents termes des métiers du rail et que le nom peut changer selon les pays....

Si pour toi le Stellwerkwärter est la personne qui s'occupe des aiguillages et des signaux (une personne), la traduction en français par poste d'aiguillage (un objet) ne serait pas juste.... Moi j'avais plutôt pris le Stellwerkwärter comme étant la technologie du Stellwerk (donc pas une personne).....
Sur le site de la Deutsche Bahn, je n'ai pas trouvé trace de Stellwerkwärter, par contre voici le lien du Fahrdienstleiter : http://www.deutschebahn.com/file/de/11883440/LUlf5t7EA8GjXT609LGjJzYgWuQ/16640948/data/Beruf_Fahrdienstleiter.pdf?hl=fahrdienstleiter. Cela correspond aussi au même métier en Suisse !
Dominique
  • Win-Digipet-Version:
    2018
  • Anlagenkonfiguration:
    HO - Centrale DSI - Arduino.....

Offline Stefan Lersch

  • Moderator
  • Senior-Mitglied
  • *
  • Beiträge: 6438
  • Ort: Brühl (bei Köln) Ort bei GoogleMaps suchen de
    • Infos zum Down-Syndrom alias Trisomie 21
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #13 am: 27. Januar 2018, 11:55:35 »
Salut,


oui, le Stellwerkswärter est une personne. J'ai cherché moi aussi un peu et vu que quelques fois les mot Stellwerkswärter et Fahrdienstleiter sont utilisé pour le même contexte.


Mais le Fahrdienstleiter est le chef du Stellwerkswärter. Alors s'il y a un Stellwerk grand comme dans le gare de Cologne il y a plusieurs Stellwerkswärter mais un Fahrdienstleiter.
Viele Grüße,
Stefan
  • Win-Digipet-Version:
    WDP 2021.x Beta
  • Anlagenkonfiguration:
    N-Anlage im Bau, Minitrix &amp Co., Tams MC 2.2.3, DCC
  • Rechnerkonfiguration:
    Quad Core 8 GB mit Win 10, 32"quot Bildschirm

Offline Bumler

  • Senior-Mitglied
  • Beiträge: 106
  • ch
Re: Nouveautés de la version 2018 en français
« Antwort #14 am: 27. Januar 2018, 17:37:49 »
Merci Stefan,
Je vois bien la différence alors, le Stellwerkwärter pourrait être traduit par un aiguilleur. Malheureusement en Suisse nous n'en avons presque plus... L'informatisation les a supprimés. Les différents Stellwerkwärter étaient supervisés par un Fahrdienstleiter (le chef circulation). Maintenant il n'y a que le Fahrdienstleiter qui fait tout le job avec les ordinateurs...
Les différents Fahrdienstleiter sont encadrés par des Disponent Bahnverkehr (Régulateur du trafic) qui décident des successions, dépassements, priorités, etc...)
Je crois savoir qu'en France avec l'informatisation des postes d'aiguillage cela se passe de la même manière
Dominique
  • Win-Digipet-Version:
    2018
  • Anlagenkonfiguration:
    HO - Centrale DSI - Arduino.....